翻译几句话 在线等 中>>>>>>日 解决问题后加分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 09:27:22
这几句话我实在不会,我翻了以后也能感觉到错误很多,所以日语能人们翻译一下,我参考参考,问题解决后加分。

也许是因为昨天考试通过太高兴了,今天下午的课程犯了一些不该犯的错误,出现这种情况让我感到担心,同时,也发现自己的反应能力和听说能力大大不足,看到有些人能和日本人对答如流就非常羡慕,常常在这个时候我也会想,到底怎么学好日语?

也许是因为昨天考试通过太高兴了,今天下午的课程犯了一些不该犯的错误,出现这种情况让我感到担心,同时,也发现自己的反应能力和听说能力大大不足,看到有些人能和日本人对答如流就非常羡慕,常常在这个时候我也会想,到底怎么学好日语?

昨日の试験に合格して、あまりにもうれしすぎたせいか、今日の午后の授业で犯すはずがない误りをおかしてしまった。このような状况が出たのに対して、心配していると同时に、自分の反応能力やヒアリング能力がまだ不十分だということに気がついた。日本人と自由自在に交流できる人々を见ると、羡ましくてならない。そして、どのようにしたら、日本语をうまく学べるかということも思わず头に浮上した。

昨日试験して通ってあまりに喜んだためかも知れなくて、今日の午后の课程はいくつかの犯すべきでない误りを犯して、このような情况が现れて私に心配と感じさせて、同时、自分の反応の能力はと闻くところによると能力が大いに不足することをも発见して、一部の人のエネルギーと日本人がすらすらと答えてたいへんうらやましがることを见て、いつもこの时に私、结局どのように日本语をマスターしますか?とも思っています

多分昨日取ったのでずっとテストは余りにである幸せある、自身の反作用容量および闻かれた能力非常に不十分、何人かの人々が日本人の非常に羡望と答えを容易に与えることができる锯がまた现时点で频繁に考えることができる私を、いかに学ばれた日本语だったことを今日の午后カリキュラムはまた一部が违反するにはべきな、持っていたこの种类の状态を心配を、同时に感じることを、许可した私を発见した间违えてしまったか。